Репин Вячеслав (Борисович)

308 стр. (печатное издание)

роман 2005 г.
переиздание 2021 г.

Реалистичная современная фабула, основанная на автобиографичном опыте писателя.

купить книгу

Действие романа протекает в России, во Франции, в США. Роман вовлекает читателя в спираль переплетающихся судеб писателей-друзей, русского и американца, повествует о нашей эпохе, об ответственности в творчестве, о писательстве, как о форме существования. Через свои судьбы герои проносят преданность призванию, а вместе с тем антагонизм несовместимого подхода к жизни и к творчеству, через призму которого преломляется идея единства и разрушительной противоречивости современной культуры на едином мировом пространстве. Что есть реальность? Где начинается вымысел? Не является ли литература жалкой пародией на действительность, размножаемой копией правды? Сам пишущий ― не безответственный ли он выдумщик, паразитирующий на богатстве чужого жизненного опыта? Для Джона Хэддла, который не переставал использовать жизнь рассказчика в качестве живого материала для своих популярных произведений, дилемма духовного самоопределения оборачивается трагедией…

Страсть протагонистов к рыбной ловле пронизывает повествование с первых страниц романа вплоть до эпилога. Тема рыбалки, величественное присутствие природы придают сюжету метафизическую бездонность. Книга могла бы быть путеводителем по рыбной ловле на легендарного атлантического сибасса.

В первом бумажном издании роман увидел свет в издательстве Терра-Книжный клуб, 2005, Москва (сегодня издательство КниговеК).
Роман выдвигался на литературную премию Большая книга.

электронная демо-версия ePub / демо-версия PDF (Russian, русская версия)


автор о своем романе

см. аудио-версию ниже

Теплая, согревающая меня книга… Редко удается писать легко, без напряжения, с удовольствием. Может показаться удивительным, но я начал писать этот текст по-французски, как повесть, решив дать себе перышку после изнурительного, объемного романа “Звёздная болезнь(62 печатных листа по русским стандартам), который только-только вышел. Первое время я заставлял себя работать над текстом только по выходным, но затем, как обычно, увлекся и утонул в нем…

Сначала мне пришлось ни один день провести в библиотеке при Главном морском ведомстве Франции (на месте этого здания, недавно купленного Россией, будет построен православный храм…), где я изучал морские календари, суточные кривые приливов-отливов на Атлантическом побережье Франции, почему-то решив, что мой текст должен быть достоверен в этом отношении с точностью до минут.  А затем, поселившись в Бретани, в Пирьяке, я списывал всё буквально с натуры. Многие эпизоды этой книги  автобиографичны. Иногда до такой степени, что мне пришлось годами скрывать уже вышедший роман от знакомых, которые стали “прототипами” персонажей. По опыту я уже знаю, что люди видят себя всегда другими, и никогда не соглашаются  с теми “красками”, которые вносит в их образ писатель. Главный же протагонист, американский писатель Хэддл, в ткань текста ворвался позднее всех, когда текст уже начал жить своей жизнью. И он мне очень помог разобраться в самом себе…

Так и начиналась для меня “Антигония“. Рабочее название ― “Прилив века”. Под этим названием роман чуть было и не вышел в издательстве “Вагриус”, которое его уже откорректировало, сверстало, подготовило обложку. Помешала выходу книги безалаберность российский майских праздников. Да и моя ненасытная жажда к совершенствованию текста. Я так сильно переправил верстку, что редакция запаниковала… И слава Богу, что все зависло. Срыв выхода книги помог мне переписать текст еще пару раз и издать его в более достойной версии, уже в Терре

“Антигония” ― конечно, не только о рыбалке на атлантического сибасса. Было бы нелепо обольщаться на этот счет. Хотя я и работал с этой темой, как с метафорой. Эта книга ― о самой литературе, о ее невероятных возможностях, о том, как она может творить мир буквально из ничего. Роман, по сути, об искусстве. О его истинности и лживости. И если бы я мог сегодня утверждать, что книги, прочитанные нами в ранней молодости, могут оказывать на нас столь глубокое влияние годы спустя, то я, наверное, сослался бы на гессевские произведения, тоже об искусстве, такие, как “Нарцисс и Гольдмунд”, “Игра в бисер” и др. Прочитал я их, правда, по-немецки. Антигонию” же я почти всю написал по-французски. А издал ее сначала по-русски, в варианте, совершенно далеком от французского, который вышел уже позднее…

Русская версия 2011 года ― опять новее не бывает. Я опять не удержался и еще раз переправил весь текст, от корки до корки…

аудио-версия, голос автора, январь 2012, Париж


критика

МК РУ, Москва, 12 мая 2006 г. Рецензии.

…У читателя нет доказательств, что роман “Антигония” автобиографичен. Но мощное лирическое “я” рассказчика без единого упоминания его имени дает основание думать о том, что автор щедро отдает персонажу собственную биографию. Схватки и дружеское общение русского и американца — главный нерв книги. Автор почему-то называет себя писателем-аутсайдером, хотя его роман написан в лучших традициях классической литературы.
(…)
Джон Хеддл — удача автора. Он рисует яркий человеческий тип, страдает его ревностью к женщинам, загорается вспышками его раздражений, словом, прикасается к той самой агонии, когда человек судит обо всем окончательно, в последний раз. Совершенно справедливо роман Репина вошел в длинный список Большой книги.

читать всю статью


заказать книгу или электронную книгу

быстрая покупка